Passover is the holiday of Jewish liberation. We remember our own slavery, and we have an opportunity to reconnect with the oppression of others. On Passover, or Pesach, as we sit down at the Seder Table with friends and family, we ask ourselves once again, Why is this night different from all other nights?

Pessah est l’anniversaire de la libération des Juifs. Nous nous rappelons notre propre esclavage, et avons l’occasion d’établir des liens avec l’oppression des autres. A Pessah, quand nous sommes à la table du Seder avec des amis et notre famille, nous nous demandons une nouvelle fois: pourquoi cette nuit est-elle différente de toutes les autres nuits?

The Passover Seder is the night of questions. When I was a teenager, I used to participate in a Seder night with so many questions that we often did not start eating until close to midnight. As I’ve grown older, some of the questions I have started formulating have become more urgent, more connected to the difficult realities in Israel and Palestine. These questions have been critical even if they may have been uncomfortable. We owe it to ourselves to ask.

Le Seder de Pessah est la nuit des questions. Quand j’étais adolescent, j’avais l’habitude de poser tant de questions que nous ne commencions pas à dîner avant minuit. En grandissant certaines questions que j’avais commencé à formuler sont devenues plus urgentes, plus liées aux réalités difficiles en Israël et en Palestine. Ces questions étaient essentielles quoique douloureuses. Nous nous devons de les poser.

This year, Jewish Voice for Peace has asked Rabbi Brant Rosen to help us inquire. He serves as a congregational rabbi in Evanston, IL. He is also the co-founder of Ta’anit Tzedek – Jewish Fast for Gaza and is the author of the blog “Shalom Rav” (www.rabbibrant.com).

Cette année, Une Voix juive pour la Paix a demandé au rabbin Brant Rosen de nous aider à interroger. Il travaille comme rabbin à Evanston, IL. Il est aussi le co-fondateur de Ta’anit Tzedek – Jewish Fast for Gaza et auteur du blog “Shalom Rav” (www.rabbibrant.com).

You can download these insert and bring it to your Seder table. Once again, it is time to ask the difficult questions.

Vous pouvez télécharger ce lien et introduire son contenu à la table du Seder. Une fois de plus, c’est le moment de poser les questions difficiles.

Chag Sameach, Happy Passover,

Sydney Levy
Jewish Voice for Peace

traduction: JCM

http://salsa.democracyinaction.org/dia/track.jsp?v=2&c=wo2%2B%2BTZfXY94M0M%2B2oNV45VwpihHdhwb

Cette année, veille de Pessah, le 29 mars.

http://www.fr.chabad.org/article.asp?aid=1164664